橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

100块钱值多少美元,100美元是几百元钱

100块钱值多少美元,100美元是几百元钱 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释是本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。

  关(guān)于文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译拼音(yīn),文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释

  本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文(wén)中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处(chù)。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然(rán),未(wèi)闻(wén)道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之(zhī)所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民(mín)稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷熟而民(mín)人育(yù)。

  人之有(yǒu)道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教(jiào)以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之(zhī)翼(yì)之,使自得之(zhī),又从而振(zhèn)德(dé)之(zhī)。

  ’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故以天(tiān)下(xià)与人易,为天(tiān)下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之(zhī)或欺(qī)。

  布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。

  子比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃(qì)了他原(yuán)来所(suǒ)学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这(zhè)就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是(shì)损害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然后(hòu)才(cái)用,这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人(rén),使用(yòng)体力的人被人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带才(cái)能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。

  关于做人的道(dào)理,单(dān)是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和禽兽(shòu)近(jìn)似了(le)。

  唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇(fù)之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮助他们,使他们(men)得(dé)到向善之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地种不好(hǎo)作为(wèi)自己(jǐ)忧(yōu)虑(lǜ)的人(rén),是(shì)农民。

  把(bǎ)财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容易的(de),为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下(xià),难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学(xué)说,市价就不(bù)会不同(tóng),国都(dōu)里就没(méi)有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到市(shì)集(jí)去,也(yě)没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相同(tóng)价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的价格不一致(zhì),是物(wù)品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋子卖(mài)同样(yàng)的(de)价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”

许(xǔ)行简介

  许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣(xuān)王(wáng)至楚(chǔ)怀王(wáng)时(shí)期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十(shí)人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生(shēng)。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学(xué)观(guān)点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的核(hé)心是(shì)反(fǎn)对(duì)不劳(láo)而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事手(shǒu)工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的(de)重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其独到的(de)农家思想见解和(hé)实践(jiàn)活(huó)动,对后世(shì)的农(nóng)业社(shè)会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一(yī)说字(zì)子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家(jiā),战国时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于(yú)孔子的(de)一(yī)代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古诗(shī)文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);治于人者食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ100块钱值多少美元,100美元是几百元钱)十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣物(wù)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是(shì)用他(tā)们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道(dào)就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在(zài)道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治(zhì);被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一(yī)般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学(xué)派(pài)的(de)。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国(guó)时期著名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒家学派的(de)代(dài)表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲100块钱值多少美元,100美元是几百元钱也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 100块钱值多少美元,100美元是几百元钱

评论

5+2=